<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Commenti a: Poesia per la domenica (« No te salves »)	</title>
	<atom:link href="https://staging.nazioneindiana.com/2006/11/19/poesia-per-la-domenica-%c2%ab-no-te-salves-%c2%bb/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://staging.nazioneindiana.com/2006/11/19/poesia-per-la-domenica-%c2%ab-no-te-salves-%c2%bb/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Tue, 21 Nov 2006 07:59:17 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.7.5</generator>
	<item>
		<title>
		Di: gina		</title>
		<link>https://staging.nazioneindiana.com/2006/11/19/poesia-per-la-domenica-%c2%ab-no-te-salves-%c2%bb/#comment-51851</link>

		<dc:creator><![CDATA[gina]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 Nov 2006 07:59:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.nazioneindiana.com/2006/11/19/poesia-per-la-domenica-%c2%ab-no-te-salves-%c2%bb/#comment-51851</guid>

					<description><![CDATA[maria
sommesso E potente direi (La qualità della vecchiezza)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>maria<br />
sommesso E potente direi (La qualità della vecchiezza)</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Di: andrea inglese		</title>
		<link>https://staging.nazioneindiana.com/2006/11/19/poesia-per-la-domenica-%c2%ab-no-te-salves-%c2%bb/#comment-51801</link>

		<dc:creator><![CDATA[andrea inglese]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 Nov 2006 17:14:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.nazioneindiana.com/2006/11/19/poesia-per-la-domenica-%c2%ab-no-te-salves-%c2%bb/#comment-51801</guid>

					<description><![CDATA[questa è una piccola immensa forza della poesia: creare uno spazio di parole, in cui ognuno puo&#039; entrare in modi diversi e con passi diversi: alcuni l&#039;attraversano a gran passi e non succede niente, e altri, invece, quando ne escono ne sono stati sottilmente rimescolati;

è bello vedervi entrare in &quot;Non ti salvare&quot;, ognuno con il proprio passo

(e tra l&#039;altro postandola è saltato un elemento dell&#039;impaginazione non secondario, ma non voglio fare l&#039;oltremodo minuzioso)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>questa è una piccola immensa forza della poesia: creare uno spazio di parole, in cui ognuno puo&#8217; entrare in modi diversi e con passi diversi: alcuni l&#8217;attraversano a gran passi e non succede niente, e altri, invece, quando ne escono ne sono stati sottilmente rimescolati;</p>
<p>è bello vedervi entrare in &#8220;Non ti salvare&#8221;, ognuno con il proprio passo</p>
<p>(e tra l&#8217;altro postandola è saltato un elemento dell&#8217;impaginazione non secondario, ma non voglio fare l&#8217;oltremodo minuzioso)</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Di: farminio		</title>
		<link>https://staging.nazioneindiana.com/2006/11/19/poesia-per-la-domenica-%c2%ab-no-te-salves-%c2%bb/#comment-51788</link>

		<dc:creator><![CDATA[farminio]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 Nov 2006 15:35:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.nazioneindiana.com/2006/11/19/poesia-per-la-domenica-%c2%ab-no-te-salves-%c2%bb/#comment-51788</guid>

					<description><![CDATA[poesia straordinaria. e se senti che non ti stai salvando un pò leggendola ti salvi.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>poesia straordinaria. e se senti che non ti stai salvando un pò leggendola ti salvi.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Di: maria (valente)		</title>
		<link>https://staging.nazioneindiana.com/2006/11/19/poesia-per-la-domenica-%c2%ab-no-te-salves-%c2%bb/#comment-51760</link>

		<dc:creator><![CDATA[maria (valente)]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 Nov 2006 12:26:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.nazioneindiana.com/2006/11/19/poesia-per-la-domenica-%c2%ab-no-te-salves-%c2%bb/#comment-51760</guid>

					<description><![CDATA[Veramente io ci vedo dietro una grande elaborazione: tutta la quarta strofa è un sapiente rovesciamento delle prime tre nient&#039;affatto meccanico, ma piegato alle esigenze dell&#039;orecchio, con andamento ciclico perché l&#039;incipit torna immediatamente un attimo prima della chiusa per arrestarsi sul leitmotiv dell&#039;intero componimento che ne è anche il titolo &quot;No te salves&quot;...&quot;no te salves ahora// ni nunca/ no te salves ....// pero si /...y te salvas/ entonces/ ...&quot;

il che, contrariamente a quanto diceva Treno a Vapore e ha già contestato Andrea Inglese, significa in realtà: salvatevi voi, io non  mi salverò, fiera sì come ha ben detto Fk, e ribadisce G. R. Manzoni, ma
 tutt&#039;altro che ingenua e con tanto d&#039;artificio, come s&#039;addice però ad un&#039;opera matura che ha smesso i panni della giovanile voglia di stupire solo per guadagnarne in efficacia. 
Se ci trova tutti (o quasi) concordi nel giudizio di valore, è meno per la sua assenza d&#039;artificio e, più, secondo me, per il pudore del messaggio: il poeta non è vate, non ha in tasca nessuna chiave, non è in possesso di nessuna verità superiore, nessun messaggio cifrato, nessun gesto di sfida che non sia quello di restare a guardare, una nudità disarmante.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Veramente io ci vedo dietro una grande elaborazione: tutta la quarta strofa è un sapiente rovesciamento delle prime tre nient&#8217;affatto meccanico, ma piegato alle esigenze dell&#8217;orecchio, con andamento ciclico perché l&#8217;incipit torna immediatamente un attimo prima della chiusa per arrestarsi sul leitmotiv dell&#8217;intero componimento che ne è anche il titolo &#8220;No te salves&#8221;&#8230;&#8221;no te salves ahora// ni nunca/ no te salves &#8230;.// pero si /&#8230;y te salvas/ entonces/ &#8230;&#8221;</p>
<p>il che, contrariamente a quanto diceva Treno a Vapore e ha già contestato Andrea Inglese, significa in realtà: salvatevi voi, io non  mi salverò, fiera sì come ha ben detto Fk, e ribadisce G. R. Manzoni, ma<br />
 tutt&#8217;altro che ingenua e con tanto d&#8217;artificio, come s&#8217;addice però ad un&#8217;opera matura che ha smesso i panni della giovanile voglia di stupire solo per guadagnarne in efficacia.<br />
Se ci trova tutti (o quasi) concordi nel giudizio di valore, è meno per la sua assenza d&#8217;artificio e, più, secondo me, per il pudore del messaggio: il poeta non è vate, non ha in tasca nessuna chiave, non è in possesso di nessuna verità superiore, nessun messaggio cifrato, nessun gesto di sfida che non sia quello di restare a guardare, una nudità disarmante.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Di: gina		</title>
		<link>https://staging.nazioneindiana.com/2006/11/19/poesia-per-la-domenica-%c2%ab-no-te-salves-%c2%bb/#comment-51755</link>

		<dc:creator><![CDATA[gina]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 Nov 2006 11:52:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.nazioneindiana.com/2006/11/19/poesia-per-la-domenica-%c2%ab-no-te-salves-%c2%bb/#comment-51755</guid>

					<description><![CDATA[&lt;a href=&quot;http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras?portal=0&#038;Ref=2813&#038;audio=1&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;qui&lt;/a&gt; ao vivo con acompañamento musical
(ottimo prima di non dormire senza sonno:)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras?portal=0&amp;Ref=2813&amp;audio=1" rel="nofollow">qui</a> ao vivo con acompañamento musical<br />
(ottimo prima di non dormire senza sonno:)</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Di: g.r. manzoni		</title>
		<link>https://staging.nazioneindiana.com/2006/11/19/poesia-per-la-domenica-%c2%ab-no-te-salves-%c2%bb/#comment-51727</link>

		<dc:creator><![CDATA[g.r. manzoni]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 19 Nov 2006 22:23:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.nazioneindiana.com/2006/11/19/poesia-per-la-domenica-%c2%ab-no-te-salves-%c2%bb/#comment-51727</guid>

					<description><![CDATA[Ritmo incalzante, a urti, in effetti fiera, come se ne sentono poche, come la scelta del verso corto (fuori dal tempo in cui è stata composta) in modo che la tensione che l&#039;ha scritta è rimasta immutata. Ciò significa che se una poesia funziona, può restare nel presente anche se il canone, in quel presente, è diventato altro. A mio avviso questo frantuma qualsiasi concezione innalzante il &#039;formale&#039;, cioè lo strutturale, per concederci (ancora, e spero per sempre) il perdurare del respiro. Oltre 25 anni, in Italia, votati al machiavello sulla parola, alla costruzione del sintattico esasperato, al bizantinismo nel comporre, quasi sempre furbesco, a cosa sono serviti? Forse a farci intendere che la poesia è altra e che c&#039;è ancora chi riesce a elevarla? E&#039; di emozione e di stupore che sto parlando, non di costruzioni verbali votate all&#039;aridità o all&#039;algido intellettualismo, e i sudamericani ne sono sempre stati la bandiera (seppure sradicati o, forse, proprio per questo, in modo che la nostalgia determini, così la commozione e il gesto di sfida).]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ritmo incalzante, a urti, in effetti fiera, come se ne sentono poche, come la scelta del verso corto (fuori dal tempo in cui è stata composta) in modo che la tensione che l&#8217;ha scritta è rimasta immutata. Ciò significa che se una poesia funziona, può restare nel presente anche se il canone, in quel presente, è diventato altro. A mio avviso questo frantuma qualsiasi concezione innalzante il &#8216;formale&#8217;, cioè lo strutturale, per concederci (ancora, e spero per sempre) il perdurare del respiro. Oltre 25 anni, in Italia, votati al machiavello sulla parola, alla costruzione del sintattico esasperato, al bizantinismo nel comporre, quasi sempre furbesco, a cosa sono serviti? Forse a farci intendere che la poesia è altra e che c&#8217;è ancora chi riesce a elevarla? E&#8217; di emozione e di stupore che sto parlando, non di costruzioni verbali votate all&#8217;aridità o all&#8217;algido intellettualismo, e i sudamericani ne sono sempre stati la bandiera (seppure sradicati o, forse, proprio per questo, in modo che la nostalgia determini, così la commozione e il gesto di sfida).</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Di: franz krauspenhaar		</title>
		<link>https://staging.nazioneindiana.com/2006/11/19/poesia-per-la-domenica-%c2%ab-no-te-salves-%c2%bb/#comment-51711</link>

		<dc:creator><![CDATA[franz krauspenhaar]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 19 Nov 2006 17:15:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.nazioneindiana.com/2006/11/19/poesia-per-la-domenica-%c2%ab-no-te-salves-%c2%bb/#comment-51711</guid>

					<description><![CDATA[Magnifica, e senza sconti, fiera. Grazie Andrea.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Magnifica, e senza sconti, fiera. Grazie Andrea.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Di: fm		</title>
		<link>https://staging.nazioneindiana.com/2006/11/19/poesia-per-la-domenica-%c2%ab-no-te-salves-%c2%bb/#comment-51709</link>

		<dc:creator><![CDATA[fm]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 19 Nov 2006 16:03:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.nazioneindiana.com/2006/11/19/poesia-per-la-domenica-%c2%ab-no-te-salves-%c2%bb/#comment-51709</guid>

					<description><![CDATA[Mi confermano una traduzione di Gianni Guadalupi e Marcelo Ravoni per &quot;Grazie per il fuoco&quot; (Il Saggiatore) e una di Francesco Saba Sardi per &quot;La tregua&quot; (Nottetempo). Di quest&#039;ultimo dovrebbe anche esistere una versione Feltrinelli, ma ignoro il traduttore. Delle traduzioni poetiche non saprei, le ho lette in spagnolo (insieme ai romanzi).

Io vi confermo trattasi (per me) di un grande autore.

fm]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Mi confermano una traduzione di Gianni Guadalupi e Marcelo Ravoni per &#8220;Grazie per il fuoco&#8221; (Il Saggiatore) e una di Francesco Saba Sardi per &#8220;La tregua&#8221; (Nottetempo). Di quest&#8217;ultimo dovrebbe anche esistere una versione Feltrinelli, ma ignoro il traduttore. Delle traduzioni poetiche non saprei, le ho lette in spagnolo (insieme ai romanzi).</p>
<p>Io vi confermo trattasi (per me) di un grande autore.</p>
<p>fm</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Di: fm		</title>
		<link>https://staging.nazioneindiana.com/2006/11/19/poesia-per-la-domenica-%c2%ab-no-te-salves-%c2%bb/#comment-51706</link>

		<dc:creator><![CDATA[fm]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 19 Nov 2006 15:48:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.nazioneindiana.com/2006/11/19/poesia-per-la-domenica-%c2%ab-no-te-salves-%c2%bb/#comment-51706</guid>

					<description><![CDATA[Vi consiglio di leggere, di questo grandissimo autore, oltre all&#039;opera poetica (eccellente), anche &quot;Grazie per il fuoco&quot; e &quot;La tregua&quot;: non ne resterete delusi. Immagino esistano delle traduzioni in italiano, ma non ne sono sicuro.

fm]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Vi consiglio di leggere, di questo grandissimo autore, oltre all&#8217;opera poetica (eccellente), anche &#8220;Grazie per il fuoco&#8221; e &#8220;La tregua&#8221;: non ne resterete delusi. Immagino esistano delle traduzioni in italiano, ma non ne sono sicuro.</p>
<p>fm</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Di: Il Treno a Vapore		</title>
		<link>https://staging.nazioneindiana.com/2006/11/19/poesia-per-la-domenica-%c2%ab-no-te-salves-%c2%bb/#comment-51703</link>

		<dc:creator><![CDATA[Il Treno a Vapore]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 19 Nov 2006 15:39:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.nazioneindiana.com/2006/11/19/poesia-per-la-domenica-%c2%ab-no-te-salves-%c2%bb/#comment-51703</guid>

					<description><![CDATA[@georgia

Intanto, grazie per le notizie. La mia ignoranza è amplissima, praticamente totale, ed al punto in cui sono nella vita, irreversibile. Andrò con piacere a leggere nel tuo blog.
Dunque mi sarei arenato in un lit-blog... cosa divertente, io giro dove capita annusando cosa capita, in bilico tra noia e curiosità. Non ho pretese né di comprensioni né di enunciazioni, qui mi piace e penso di starci un poco, sperando di non disturbare, e se anche disturbassi, buon dio!, non sarà una tragedia, no?

E perchè no georgia un wagon-lit? Comodo, veloce, pulito, riposante: meglio arrivare comodi alla meta, no?

Ti saluto.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>@georgia</p>
<p>Intanto, grazie per le notizie. La mia ignoranza è amplissima, praticamente totale, ed al punto in cui sono nella vita, irreversibile. Andrò con piacere a leggere nel tuo blog.<br />
Dunque mi sarei arenato in un lit-blog&#8230; cosa divertente, io giro dove capita annusando cosa capita, in bilico tra noia e curiosità. Non ho pretese né di comprensioni né di enunciazioni, qui mi piace e penso di starci un poco, sperando di non disturbare, e se anche disturbassi, buon dio!, non sarà una tragedia, no?</p>
<p>E perchè no georgia un wagon-lit? Comodo, veloce, pulito, riposante: meglio arrivare comodi alla meta, no?</p>
<p>Ti saluto.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>

<!--
Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: https://www.boldgrid.com/w3-total-cache/

Page Caching using Disk: Enhanced 

Served from: staging.nazioneindiana.com @ 2026-06-19 19:42:10 by W3 Total Cache
-->