<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Commenti a: Portraits (Orson Welles)	</title>
	<atom:link href="https://staging.nazioneindiana.com/2006/12/19/portraits-orson-welles/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://staging.nazioneindiana.com/2006/12/19/portraits-orson-welles/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Thu, 21 Dec 2006 12:00:01 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.7.5</generator>
	<item>
		<title>
		Di: cara polvere		</title>
		<link>https://staging.nazioneindiana.com/2006/12/19/portraits-orson-welles/#comment-55215</link>

		<dc:creator><![CDATA[cara polvere]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 21 Dec 2006 12:00:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.nazioneindiana.com/2006/12/19/portraits-orson-welles/#comment-55215</guid>

					<description><![CDATA[@ a effe effe.
grazie della precisazione.
in realtà non mi sono preoccupata della lingua originale del testo, mancando certamente.
mi servirà di lezione per la prossima volta.
ringrazio anch&#039;io quanti,  con il loro lavoro non semplice di diffusione e traduzione, mettendosi a servizio delle loro conoscenze e delle loro ore di studio,  contribuiscono a questo m i r a c o l o.
sono d&#039;accordo lo sia davvero.
un saluto
paola]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>@ a effe effe.<br />
grazie della precisazione.<br />
in realtà non mi sono preoccupata della lingua originale del testo, mancando certamente.<br />
mi servirà di lezione per la prossima volta.<br />
ringrazio anch&#8217;io quanti,  con il loro lavoro non semplice di diffusione e traduzione, mettendosi a servizio delle loro conoscenze e delle loro ore di studio,  contribuiscono a questo m i r a c o l o.<br />
sono d&#8217;accordo lo sia davvero.<br />
un saluto<br />
paola</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Di: effeffe		</title>
		<link>https://staging.nazioneindiana.com/2006/12/19/portraits-orson-welles/#comment-55206</link>

		<dc:creator><![CDATA[effeffe]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 21 Dec 2006 09:04:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.nazioneindiana.com/2006/12/19/portraits-orson-welles/#comment-55206</guid>

					<description><![CDATA[cara polvere
il testo originario era in francese. Sarà sul prossimo Sud (n°8)con delle bellissime fotografie (dell&#039;autrice con Orson Welles) assolutamente straordinarie. Francesca Spinelli, traduttrice dal francese e dall&#039;inglese, fa parte insieme a Chris Altan, paola de Luca, Massimo Rizzante,  Stefano Zangrando e ora anche Domenico Pinto, di un team di traduttori, quello di Sud, assolutamente fantastico. Se pensi che come gli autori, i fotografi, disegnatori, grafici, anche i traduttori lo fanno solo per amore della letteratura, ti renderai conto del miracolo...
effeffe]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>cara polvere<br />
il testo originario era in francese. Sarà sul prossimo Sud (n°8)con delle bellissime fotografie (dell&#8217;autrice con Orson Welles) assolutamente straordinarie. Francesca Spinelli, traduttrice dal francese e dall&#8217;inglese, fa parte insieme a Chris Altan, paola de Luca, Massimo Rizzante,  Stefano Zangrando e ora anche Domenico Pinto, di un team di traduttori, quello di Sud, assolutamente fantastico. Se pensi che come gli autori, i fotografi, disegnatori, grafici, anche i traduttori lo fanno solo per amore della letteratura, ti renderai conto del miracolo&#8230;<br />
effeffe</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Di: cara polvere		</title>
		<link>https://staging.nazioneindiana.com/2006/12/19/portraits-orson-welles/#comment-55202</link>

		<dc:creator><![CDATA[cara polvere]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 21 Dec 2006 08:52:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.nazioneindiana.com/2006/12/19/portraits-orson-welles/#comment-55202</guid>

					<description><![CDATA[non sono una traduttrice e la mia conoscenza d&#039;inglese basta giusto per poter comprendere abbastanza bene un testo.
assolutamente da profana, volevo comunque sottolineare lo stile elegante di questa traduzione ad un testo che ( per chi ama le biografie)  è notevole.
un saluto
paola]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>non sono una traduttrice e la mia conoscenza d&#8217;inglese basta giusto per poter comprendere abbastanza bene un testo.<br />
assolutamente da profana, volevo comunque sottolineare lo stile elegante di questa traduzione ad un testo che ( per chi ama le biografie)  è notevole.<br />
un saluto<br />
paola</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Di: fk		</title>
		<link>https://staging.nazioneindiana.com/2006/12/19/portraits-orson-welles/#comment-55012</link>

		<dc:creator><![CDATA[fk]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 19 Dec 2006 17:47:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.nazioneindiana.com/2006/12/19/portraits-orson-welles/#comment-55012</guid>

					<description><![CDATA[&quot;Conoscere Orson Welles, in quegli anni francesi, rappresenta un impegno. L’artista geniale racchiude un grande uomo e un grande cuore.&quot;

Proprio vero, ne sono convinto anch&#039;io. Bel pezzo.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Conoscere Orson Welles, in quegli anni francesi, rappresenta un impegno. L’artista geniale racchiude un grande uomo e un grande cuore.&#8221;</p>
<p>Proprio vero, ne sono convinto anch&#8217;io. Bel pezzo.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>

<!--
Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: https://www.boldgrid.com/w3-total-cache/

Page Caching using Disk: Enhanced 

Served from: staging.nazioneindiana.com @ 2026-04-17 15:50:48 by W3 Total Cache
-->