“La mia casa si chiama Resistenza”

Da Marmorera, pensando a Brassempouy

di Fabio Pusterla

per Sara, per i suoi
e per tutti noi

All’alba su fiumi e torrenti sale una nebbia strana
come un respiro d’acqua nel grigio dell’aria in attesa,
le ultime bestie di terra rimangono un attimo immobili
prima di retrocedere nei boschi e nelle tane,
celate dal fuoco del giorno, timorose, e intanto calano
le ali degli aironi sulle rocce, e le ruote dei falchi
muovono lente verso cime più impervie, nella luce:
questo ricordo, almeno, questo ti scrivo,
Signora priva di volto perduta nei tempi,
del mio fiume costretto a farsi lago.

Sarà forse perché talvolta immagino
il tuo viso non detto dall’avorio
come un’ansa segreta scomparsa nel primo mattino,
e lo sguardo splendente
di ghiaccio e dolina da uno spalto paleolitico vagare
su una distesa d’erba e bisonti, sull’acqua stagnante
simile a questa mia, e così diversa, così aperta
ai tempi e agli spazi futuri, ai nuovi amori,
quando sopra il mio lago non voluto
sventaglia artificiale un eterno presente,
nasconde il suo vero nome nel profondo e lo dismemora
come una corruzione o una vergogna.

Verità
sepolta da metri cubi d’acqua e di furto: la radice
di nostra comune esistenza è un’alga verde, un muro cieco
di ferro e di cemento, e il campanile
a picco dentro l’acqua verso il fango
non trattiene da tempo più nulla, neanche i morti
strappati alla loro terra per ogni evenienza scaramantica
o per ragioni d’igiene imperscrutabili
e assai dubbie. Potere comanda, famelico, da sempre;
e noi come sempre ubbidiamo.

La mia casa si chiama Resistenza e qui tendo l’orecchio
se mai da sotto suonasse qualcosa,
un rintocco o un tintinno subacqueo
di santo bevitore avvinazzato, o il tuo riemergere
da un gorgo di millenni, un osso di renna fra i denti,
conchiglie bianche al collo e corpo teso, piuma o freccia
scagliata tra i cieli e gli strati da mano tremante
di sciamano o d’ignaro artista a Brassempouy,
per trafiggere e carezzare, ventimila anni dopo,
noi che erriamo smarriti nell’ombra di un’altra montagna,
memoria e vertigine, fuga, fatica e conquista
inutile e quotidiana.

Fissa dentro una zanna di mammuth,
prega per noi, Signora, gli dei assenti. Sai già tutto,
l’origine e la fine.

Nota:
nella vallata grigionese che scende sul versante nord dello Julier, il lago artificiale di Marmorera conserva nelle sue liquide profondità l’omonimo villaggio alpino, scomparso dopo la costruzione della diga circa mezzo secolo fa. La piccola chiesa del paese era intitolata a San Flurin, un santo dalle non comuni attitudini, capace di trasformare l’acqua in vino. Ma il campanile, cui si allude nel testo, venne distrutto dalle autorità alcuni anni più tardi; vederlo affiorare dalle acque del lago provocava infatti, si mormora, un’eccessiva nostalgia. Brassempouy è sito archeologico dei Pirenei francesi, dove è riemersa dai millenni un’antichissima statuetta, forse la prima raffigurazione scultorea a noi nota del corpo femminile.

Il testo è uno degli inediti inclusi nell’autoantologia Le terre emerse (Einaudi, 2009). Farà parte della prossima raccolta dell’autore dal titolo Corpo stellare.

Nell’immagine: Cartolina di Marmorera nel 1915 e nel 1930

8 COMMENTS

  1. Molto bello che il mio cuore è lieto, vedere una bellissima poesia italiana riflettere come un lago un paesaggio del sud della Francia, c’è un volto perduto che si nasconde nella poesia, il volto di Sara, e credo che fa allusione a una ragazza costretta a trovare asilo nella montagna, in casa Resistenza.

    Solo una leggera precisione Brassempouy è un paese ancora nelle Landes, tra campi grano turco. Le montagne si vede all’orrizzonte.
    Grazie a Francesca e a Sparz, i Pirenei : sono nata al confine della Francia/Spagna e tre départements: Ariège, Aude, Pyrénées Orientales.
    Brassempouy guarda dal lato di mia madre.

  2. IL PANE E GRAZIANI

    Rincasando il passo greve della spesa
    del sabato inscatolato
    sulla condensa d’un sospiro
    sentenziai su rigidità e auspici di disgelo

    La chiave sulla toppa è servizio
    solo reggere la porta dà diritto di prelazione
    alla posizione del sesso

    Intanto
    il gelo è imbustato con la bolletta del gas
    a convincerci della bontà del pane

    E tu mi dici
    il mondo ci osserva
    che facciano pure
    le mie tasche sono vuote
    e non t’ho mai pagata
    brillano come zaffiri
    i barattoli di salamoia

    Non piangere
    domani è peggio

  3. una poesia che pare abbia come potente fertilizzante il Bockstenmannen ritrovato casualmente in una torbiera svedese molti decenni fa; una poesia struggente che provoca inquietudine sui nostri soprusi nei confronti della natura e che risente della felice raccolta di Pusterla: Bocksten (Marcos y Marcos, 1989)….

Comments are closed.

articoli correlati

Maestri e Amici

di Franco Buffoni Dante e i suoi maestri Nel canto XV dell’Inferno due parrebbero essere i punti fermi relativamente al rapporto...

Edizioni volatili: Selected Love di Andrea Franzoni

  Nell'estate del 2019 le Favole dal secondo diluvio hanno inaugurato quella che sarebbe diventata una collana di scritture poetiche curata...

Ruben Stefano Boari: il disegno non dà tregua alla pagina

  Ruben Stefano Boari è nato nel 2009 a San Severino. Attualmente abita a Macerata, ma ha vissuto anche a...

Sergio Rotino: si inizia a bruciare la memoria

  Anselm Kiefer  I che dire la casa brucia deve bruciare perché piena di libri simile a un uovo piena fino a scoppiare...

Nei giorni ultimi negli ultimi tempi. Matteo Meschiari: Finisterre

  Per la Nino Aragno Editore, nella collana I domani (curata da Maria Grazia Calandrone, Andrea Cortellessa e Laura Pugno), è uscito recentemente Finisterre,...

Nel cuore del Baltico: residenza per scrittori a Visby. Un diario

di Francesca Matteoni (ringrazio per molte delle fotografie lo scrittore Boris Ponomarev). Puntando a nord-est su una cartina geografica dell’Europa, troviamo...
francesca matteoni
francesca matteonihttp://orso-polare.blogspot.com
Curo laboratori di poesia e fiabe per varie fasce d’età, insegno storia delle religioni e della magia presso alcune università americane di Firenze, conduco laboratori intuitivi sui tarocchi. Ho pubblicato questi libri di poesia: Artico (Crocetti 2005), Higgiugiuk la lappone nel X Quaderno Italiano di Poesia (Marcos y Marcos 2010), Tam Lin e altre poesie (Transeuropa 2010), Appunti dal parco (Vydia, 2012); Nel sonno. Una caduta, un processo, un viaggio per mare (Zona, 2014); Acquabuia (Aragno 2014). Dal sito Fiabe sono nati questi due progetti da me curati: Di là dal bosco (Le voci della luna, 2012) e ‘Sorgenti che sanno’. Acque, specchi, incantesimi (La Biblioteca dei Libri Perduti, 2016), libri ispirati al fiabesco con contributi di vari autori. Sono presente nell’antologia di poesia-terapia: Scacciapensieri (Millegru, 2015) e in Ninniamo ((Millegru 2017). Ho all’attivo pubblicazioni accademiche tra cui il libro Il famiglio della strega. Sangue e stregoneria nell’Inghilterra moderna (Aras 2014). Tutti gli altri (Tunué 2014) è il mio primo romanzo. Insieme ad Azzurra D’Agostino ho curato l’antologia Un ponte gettato sul mare. Un’esperienza di poesia nei centri psichiatrici, nata da un lavoro svolto nell’oristanese fra il dicembre 2015 e il settembre 2016. Abito in un borgo delle colline pistoiesi.