<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Commenti a: Hojotoho! / traduzione di un urlo di battaglia	</title>
	<atom:link href="https://staging.nazioneindiana.com/2010/08/07/hojotoho-traduzione-di-un-urlo-di-battaglia/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://staging.nazioneindiana.com/2010/08/07/hojotoho-traduzione-di-un-urlo-di-battaglia/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Tue, 10 Aug 2010 09:09:29 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.7.5</generator>
	<item>
		<title>
		Di: lucia cossu		</title>
		<link>https://staging.nazioneindiana.com/2010/08/07/hojotoho-traduzione-di-un-urlo-di-battaglia/#comment-138258</link>

		<dc:creator><![CDATA[lucia cossu]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 10 Aug 2010 09:09:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.nazioneindiana.com/?p=36367#comment-138258</guid>

					<description><![CDATA[@maurizio
non ridevo affatto dei cantanti o del brano, e non mi è sembrato lo abbiano fatto gli altri.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>@maurizio<br />
non ridevo affatto dei cantanti o del brano, e non mi è sembrato lo abbiano fatto gli altri.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Di: maurizio		</title>
		<link>https://staging.nazioneindiana.com/2010/08/07/hojotoho-traduzione-di-un-urlo-di-battaglia/#comment-138257</link>

		<dc:creator><![CDATA[maurizio]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 10 Aug 2010 08:57:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.nazioneindiana.com/?p=36367#comment-138257</guid>

					<description><![CDATA[&quot;...consiglio tutte e quattro in contemporanea&quot;, davvero spiritoso. Così potremmo anche distruggere i versi di quattro poeti o il pensiero di quattro filosofi. Prima ancora di considerarne gli aspetti ridicoli (per voi e chissà perché), quel canto umano è frutto di scuola, studio di una tradizione, sforzo espressivo, slancio emotivo e di significato. Vedo dei corpi umani e ascolto il loro canto. Di tutto si può ridere, ma a ragion veduta.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;&#8230;consiglio tutte e quattro in contemporanea&#8221;, davvero spiritoso. Così potremmo anche distruggere i versi di quattro poeti o il pensiero di quattro filosofi. Prima ancora di considerarne gli aspetti ridicoli (per voi e chissà perché), quel canto umano è frutto di scuola, studio di una tradizione, sforzo espressivo, slancio emotivo e di significato. Vedo dei corpi umani e ascolto il loro canto. Di tutto si può ridere, ma a ragion veduta.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Di: sergio soda star		</title>
		<link>https://staging.nazioneindiana.com/2010/08/07/hojotoho-traduzione-di-un-urlo-di-battaglia/#comment-138251</link>

		<dc:creator><![CDATA[sergio soda star]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 09 Aug 2010 18:07:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.nazioneindiana.com/?p=36367#comment-138251</guid>

					<description><![CDATA[molto bertolucci]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>molto bertolucci</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Di: domenico pinto		</title>
		<link>https://staging.nazioneindiana.com/2010/08/07/hojotoho-traduzione-di-un-urlo-di-battaglia/#comment-138240</link>

		<dc:creator><![CDATA[domenico pinto]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 08 Aug 2010 17:45:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.nazioneindiana.com/?p=36367#comment-138240</guid>

					<description><![CDATA[@lucia
Non c&#039;è nulla di cui scusarsi!
@alcor
è vero, ad ascoltarle tutt&#039;e quattro insieme sembra che sia saltato il boccaporto dell&#039;Inferno. :-)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>@lucia<br />
Non c&#8217;è nulla di cui scusarsi!<br />
@alcor<br />
è vero, ad ascoltarle tutt&#8217;e quattro insieme sembra che sia saltato il boccaporto dell&#8217;Inferno. :-)</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Di: riccardo ferrazzi		</title>
		<link>https://staging.nazioneindiana.com/2010/08/07/hojotoho-traduzione-di-un-urlo-di-battaglia/#comment-138238</link>

		<dc:creator><![CDATA[riccardo ferrazzi]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 08 Aug 2010 13:18:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.nazioneindiana.com/?p=36367#comment-138238</guid>

					<description><![CDATA[Ma prego, maria (v), ci mancherebbe...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ma prego, maria (v), ci mancherebbe&#8230;</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Di: lucia cossu		</title>
		<link>https://staging.nazioneindiana.com/2010/08/07/hojotoho-traduzione-di-un-urlo-di-battaglia/#comment-138237</link>

		<dc:creator><![CDATA[lucia cossu]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 08 Aug 2010 12:46:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.nazioneindiana.com/?p=36367#comment-138237</guid>

					<description><![CDATA[domenico pinto ti prego scusa, ma maria (v) questi son per te http://www.youtube.com/watch?v=tAo_fTiZ2hY
http://www.youtube.com/watch?v=8-5lBpkEC6I]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>domenico pinto ti prego scusa, ma maria (v) questi son per te <a href="http://www.youtube.com/watch?v=tAo_fTiZ2hY" rel="nofollow ugc">http://www.youtube.com/watch?v=tAo_fTiZ2hY</a><br />
<a href="http://www.youtube.com/watch?v=8-5lBpkEC6I" rel="nofollow ugc">http://www.youtube.com/watch?v=8-5lBpkEC6I</a></p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Di: maria(v)		</title>
		<link>https://staging.nazioneindiana.com/2010/08/07/hojotoho-traduzione-di-un-urlo-di-battaglia/#comment-138235</link>

		<dc:creator><![CDATA[maria(v)]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 08 Aug 2010 12:32:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.nazioneindiana.com/?p=36367#comment-138235</guid>

					<description><![CDATA[ferrazzi, ma certo che è uno dei capolavori,  sono io ad essere preda di un delirio allucinatorio che dura da giorni e il bello è che tutto torna, la realtà supera l&#039;immaginazione: quando ero piccola (so che non frega a nessuno, ma lasciatemi delirare) frequentavo, tra i tanti, giuro su ciò che volete,  un gruppetto metal hard core che si chiamava i walkiria e che noi, gruppo antagonista (i Ko.Ma) chiamavamo per dileggiare i wakkarìa...tutto si tiene nella conflagrazione universale....(wakka wakka)

ps: giuro che mi riprendo, giuro che questa è l&#039;ultima volta, giuro. e giuro che è proprio tutto reale e incredibilmente comico...........]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>ferrazzi, ma certo che è uno dei capolavori,  sono io ad essere preda di un delirio allucinatorio che dura da giorni e il bello è che tutto torna, la realtà supera l&#8217;immaginazione: quando ero piccola (so che non frega a nessuno, ma lasciatemi delirare) frequentavo, tra i tanti, giuro su ciò che volete,  un gruppetto metal hard core che si chiamava i walkiria e che noi, gruppo antagonista (i Ko.Ma) chiamavamo per dileggiare i wakkarìa&#8230;tutto si tiene nella conflagrazione universale&#8230;.(wakka wakka)</p>
<p>ps: giuro che mi riprendo, giuro che questa è l&#8217;ultima volta, giuro. e giuro che è proprio tutto reale e incredibilmente comico&#8230;&#8230;&#8230;..</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Di: lucia cossu		</title>
		<link>https://staging.nazioneindiana.com/2010/08/07/hojotoho-traduzione-di-un-urlo-di-battaglia/#comment-138225</link>

		<dc:creator><![CDATA[lucia cossu]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 08 Aug 2010 09:09:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.nazioneindiana.com/?p=36367#comment-138225</guid>

					<description><![CDATA[...e sempre battute  a parte se guardate dove sono prese le immagini di Kirsten Flagstad e la presentazione di Bob Hope è abbastanza esilarante e al Muppet Show rifecero il duetto Là ci darem la mano del Don Giovanni e guardate lei che sembra la Flagstad lì....]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&#8230;e sempre battute  a parte se guardate dove sono prese le immagini di Kirsten Flagstad e la presentazione di Bob Hope è abbastanza esilarante e al Muppet Show rifecero il duetto Là ci darem la mano del Don Giovanni e guardate lei che sembra la Flagstad lì&#8230;.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Di: riccardo ferrazzi		</title>
		<link>https://staging.nazioneindiana.com/2010/08/07/hojotoho-traduzione-di-un-urlo-di-battaglia/#comment-138222</link>

		<dc:creator><![CDATA[riccardo ferrazzi]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 08 Aug 2010 08:09:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.nazioneindiana.com/?p=36367#comment-138222</guid>

					<description><![CDATA[Battute a parte, la scena di apertura del secondo atto della Walchiria è uno dei capolavori dell&#039;umanità. Il dramma di Wotan è reso ancora più intenso dalla personificazione della sua volontà in Brunilde. 
Poi, se vogliamo scherzare, gli spunti non mancano. In Germania, per esempio, con allusione alla stazza delle soprano, una cicciona piena di cellulite è detta valchiria. Ecc. ecc.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Battute a parte, la scena di apertura del secondo atto della Walchiria è uno dei capolavori dell&#8217;umanità. Il dramma di Wotan è reso ancora più intenso dalla personificazione della sua volontà in Brunilde.<br />
Poi, se vogliamo scherzare, gli spunti non mancano. In Germania, per esempio, con allusione alla stazza delle soprano, una cicciona piena di cellulite è detta valchiria. Ecc. ecc.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Di: maria(v)		</title>
		<link>https://staging.nazioneindiana.com/2010/08/07/hojotoho-traduzione-di-un-urlo-di-battaglia/#comment-138213</link>

		<dc:creator><![CDATA[maria(v)]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 07 Aug 2010 14:15:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.nazioneindiana.com/?p=36367#comment-138213</guid>

					<description><![CDATA[;-)))))))))
aaaaamore amoreeeeee aaaamore amoreee.... ;-))))))))))

(ragazzi mi fate morire, senza di voi cosa farei?)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>;-)))))))))<br />
aaaaamore amoreeeeee aaaamore amoreee&#8230;. ;-))))))))))</p>
<p>(ragazzi mi fate morire, senza di voi cosa farei?)</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>

<!--
Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: https://www.boldgrid.com/w3-total-cache/

Page Caching using Disk: Enhanced 

Served from: staging.nazioneindiana.com @ 2026-04-17 13:08:36 by W3 Total Cache
-->