<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Commenti a: Zone grigie	</title>
	<atom:link href="https://staging.nazioneindiana.com/2011/07/10/zone-grigie/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://staging.nazioneindiana.com/2011/07/10/zone-grigie/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Mon, 25 Jul 2011 02:09:40 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.7.5</generator>
	<item>
		<title>
		Di: DaniMat		</title>
		<link>https://staging.nazioneindiana.com/2011/07/10/zone-grigie/#comment-154258</link>

		<dc:creator><![CDATA[DaniMat]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 25 Jul 2011 02:09:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.nazioneindiana.com/?p=39487#comment-154258</guid>

					<description><![CDATA[@veronique: Fofi e&#039; tradotto in francese? Spero proprio di si&#039;...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>@veronique: Fofi e&#8217; tradotto in francese? Spero proprio di si&#8217;&#8230;</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Di: véronique vergé		</title>
		<link>https://staging.nazioneindiana.com/2011/07/10/zone-grigie/#comment-153966</link>

		<dc:creator><![CDATA[véronique vergé]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 13 Jul 2011 08:49:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.nazioneindiana.com/?p=39487#comment-153966</guid>

					<description><![CDATA[Grazie Carlo :-)

Non è ammirabile amare il Sud.
Il Sud è una terra commovente: accoglie chi la ama davvero,
non un amore fatto solo di luce e di mare, piuttosto un amore dentro;
che interpreta la tua felicità, ma anche il dolore dei ricordi.
Un amore fatto di incontri, di parole: è una terra canto.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Grazie Carlo :-)</p>
<p>Non è ammirabile amare il Sud.<br />
Il Sud è una terra commovente: accoglie chi la ama davvero,<br />
non un amore fatto solo di luce e di mare, piuttosto un amore dentro;<br />
che interpreta la tua felicità, ma anche il dolore dei ricordi.<br />
Un amore fatto di incontri, di parole: è una terra canto.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Di: Carlo Capone		</title>
		<link>https://staging.nazioneindiana.com/2011/07/10/zone-grigie/#comment-153951</link>

		<dc:creator><![CDATA[Carlo Capone]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 12 Jul 2011 18:39:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.nazioneindiana.com/?p=39487#comment-153951</guid>

					<description><![CDATA[Veronique, il tuo amore per il Sud, e per Napoli in particolare, è sempre commovente e ammirabile. 
Come lo è il tuo impegno costante a misurarti con questa nostra lingua che giudichi libera e leggera.

Un e-bacio]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Veronique, il tuo amore per il Sud, e per Napoli in particolare, è sempre commovente e ammirabile.<br />
Come lo è il tuo impegno costante a misurarti con questa nostra lingua che giudichi libera e leggera.</p>
<p>Un e-bacio</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Di: véronique vergé		</title>
		<link>https://staging.nazioneindiana.com/2011/07/10/zone-grigie/#comment-153942</link>

		<dc:creator><![CDATA[véronique vergé]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 12 Jul 2011 11:29:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.nazioneindiana.com/?p=39487#comment-153942</guid>

					<description><![CDATA[Goffredo Fofi, non ho letto una sola riga di lui: mi spiego, sono francese;  l&#039;italiano l&#039;ho imparato con  leggerezza, senza regola, perché è per me la lingua della libertà; per tornare all&#039;argomento non lo conosce, perché la sua scrittura non ha ancora attraversato la mia vita di lettrice, ho scappato finalmente a una lettura imposta nella scuola.

 Ho dunque un terreno da scoprire. Goffredo Fofi mi sembra simpatico per due ragioni. Ho letto qualche settimana fa, ma non mi rammento dove,
che Goffredo Fofi ha il cuore, il corpo radicato nel sud, non è nato su questa terra, ma lui manca come una parte di sé, la seconda sono gli elementi raccolti dal commento di Antonio D&#039;Agostino, i tratti di carattere
dell&#039;essere inquieto, sempre affrontando la riflessione, il dubbio, mai immobile. Antonio D&#039;Agostino cita un titolo che trasporta l&#039;immaginazione&quot;nozze con fichi secchi.&quot;

Goffredo Fofi è tradotto in francese?]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Goffredo Fofi, non ho letto una sola riga di lui: mi spiego, sono francese;  l&#8217;italiano l&#8217;ho imparato con  leggerezza, senza regola, perché è per me la lingua della libertà; per tornare all&#8217;argomento non lo conosce, perché la sua scrittura non ha ancora attraversato la mia vita di lettrice, ho scappato finalmente a una lettura imposta nella scuola.</p>
<p> Ho dunque un terreno da scoprire. Goffredo Fofi mi sembra simpatico per due ragioni. Ho letto qualche settimana fa, ma non mi rammento dove,<br />
che Goffredo Fofi ha il cuore, il corpo radicato nel sud, non è nato su questa terra, ma lui manca come una parte di sé, la seconda sono gli elementi raccolti dal commento di Antonio D&#8217;Agostino, i tratti di carattere<br />
dell&#8217;essere inquieto, sempre affrontando la riflessione, il dubbio, mai immobile. Antonio D&#8217;Agostino cita un titolo che trasporta l&#8217;immaginazione&#8221;nozze con fichi secchi.&#8221;</p>
<p>Goffredo Fofi è tradotto in francese?</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Di: Antonio D'Agostino		</title>
		<link>https://staging.nazioneindiana.com/2011/07/10/zone-grigie/#comment-153935</link>

		<dc:creator><![CDATA[Antonio D'Agostino]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 12 Jul 2011 08:26:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.nazioneindiana.com/?p=39487#comment-153935</guid>

					<description><![CDATA[è vero : Fofi non ha un carattere facile , ma forse è un aspetto strettamente legato al suo essere un inquieto .... Molti anni fa ho avuto il piacere di conoscerlo e di incontrarlo spesso . Quello che posso dire con certezza , tratti caratteriali , a parte e che molti giovani e meno giovani della cultura italiana gli devono qualcosa : un po di riconoscenza . Ha insegnato e continua ad insegnare molto , a &quot;connettere&quot; (come ama dire ) esperienze , persone , gruppi e idee... Trai i suoi libri più belli , un libro che mi ha veramente formato , metterei in primo piano &quot;Nozze coi fichi secchi&quot; , uscito circa dieci anni fa per l&#039;editore &quot;ancora del mediterraneo&quot;.

cordiali saluti 

p.s.
a cena mangiando formaggio e friarielli era spassoso e divertente ....]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>è vero : Fofi non ha un carattere facile , ma forse è un aspetto strettamente legato al suo essere un inquieto &#8230;. Molti anni fa ho avuto il piacere di conoscerlo e di incontrarlo spesso . Quello che posso dire con certezza , tratti caratteriali , a parte e che molti giovani e meno giovani della cultura italiana gli devono qualcosa : un po di riconoscenza . Ha insegnato e continua ad insegnare molto , a &#8220;connettere&#8221; (come ama dire ) esperienze , persone , gruppi e idee&#8230; Trai i suoi libri più belli , un libro che mi ha veramente formato , metterei in primo piano &#8220;Nozze coi fichi secchi&#8221; , uscito circa dieci anni fa per l&#8217;editore &#8220;ancora del mediterraneo&#8221;.</p>
<p>cordiali saluti </p>
<p>p.s.<br />
a cena mangiando formaggio e friarielli era spassoso e divertente &#8230;.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Di: andreadarsi		</title>
		<link>https://staging.nazioneindiana.com/2011/07/10/zone-grigie/#comment-153930</link>

		<dc:creator><![CDATA[andreadarsi]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 11 Jul 2011 20:23:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.nazioneindiana.com/?p=39487#comment-153930</guid>

					<description><![CDATA[vance packard?! alle medie: l&#039;ho letto alle medie! a proposito di maestri: i primi si conoscono lì e vaffanculo alla gelmini e a brunetta (ops, si può scrivere?)
e fofi che intravede un barlume... fofi, quel fofi? 

il saggio va letto non foss&#039;altro che per queste due cose]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>vance packard?! alle medie: l&#8217;ho letto alle medie! a proposito di maestri: i primi si conoscono lì e vaffanculo alla gelmini e a brunetta (ops, si può scrivere?)<br />
e fofi che intravede un barlume&#8230; fofi, quel fofi? </p>
<p>il saggio va letto non foss&#8217;altro che per queste due cose</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Di: Mariateresa		</title>
		<link>https://staging.nazioneindiana.com/2011/07/10/zone-grigie/#comment-153927</link>

		<dc:creator><![CDATA[Mariateresa]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 11 Jul 2011 18:33:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.nazioneindiana.com/?p=39487#comment-153927</guid>

					<description><![CDATA[Fofi..un brontolone, umanamente è molto scostante, si crede chissa chi, insopportabile!!!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Fofi..un brontolone, umanamente è molto scostante, si crede chissa chi, insopportabile!!!</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Di: DaniMat		</title>
		<link>https://staging.nazioneindiana.com/2011/07/10/zone-grigie/#comment-153907</link>

		<dc:creator><![CDATA[DaniMat]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 10 Jul 2011 13:01:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.nazioneindiana.com/?p=39487#comment-153907</guid>

					<description><![CDATA[Mi prendo la curiosa licenza di aggiungere due cose:
1. Goffredo (Fofi) è omonimo di Geoffrey Chaucer) col quale mi pare condivida (come sostengo nell&#039;articolo) la non peregrina circostanza d&#039;essere sempre &#039;pellegrino tra i pellegrini&#039;, uomo tra gli uomini - cioè umano tra gli umani;
2. sono stata la prima traduttrice di Phillip Lopate (scrittore ebreo-brooklyniano venuto a Capri il 1° luglio in una delle &#039;Conversazioni&#039;, organizzate da Antonio Monda): su Lo Straniero di Goffredo Fofi. Il pezzo era &quot;Against &#039;Joi de Vivre&#039;&quot; (Contro la &#039;Joi de Vivre&#039;, un salace saggio breve contro l&#039;atteggiamento tonnesco di mostrarsi sempre &#039;socialmente positivi&#039;, posa molto borghese e francamente spesso avvilente). Fofi prese tutto: introduzione e traduzione, preferì invece eliminare una breve prefazione formulata da Filippo La Porta, presentatore in Italia di Lopate, suo quasi omologo americano e viceversa. Del resto (diamo a Cesare quel che è di Cesare) fu proprio Filippo a affidarmi quella traduzione, che Antonio Pascale utilizza da anni nei suoi corsi di scrittura (bellissimi, sensibilissimi, molto imperniati sulla lettura piuttosto che sulla &#039;tecnica di scrittura&#039; o sulle &#039;tecniche di narrazione&#039;). 
E&#039; tutto.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Mi prendo la curiosa licenza di aggiungere due cose:<br />
1. Goffredo (Fofi) è omonimo di Geoffrey Chaucer) col quale mi pare condivida (come sostengo nell&#8217;articolo) la non peregrina circostanza d&#8217;essere sempre &#8216;pellegrino tra i pellegrini&#8217;, uomo tra gli uomini &#8211; cioè umano tra gli umani;<br />
2. sono stata la prima traduttrice di Phillip Lopate (scrittore ebreo-brooklyniano venuto a Capri il 1° luglio in una delle &#8216;Conversazioni&#8217;, organizzate da Antonio Monda): su Lo Straniero di Goffredo Fofi. Il pezzo era &#8220;Against &#8216;Joi de Vivre'&#8221; (Contro la &#8216;Joi de Vivre&#8217;, un salace saggio breve contro l&#8217;atteggiamento tonnesco di mostrarsi sempre &#8216;socialmente positivi&#8217;, posa molto borghese e francamente spesso avvilente). Fofi prese tutto: introduzione e traduzione, preferì invece eliminare una breve prefazione formulata da Filippo La Porta, presentatore in Italia di Lopate, suo quasi omologo americano e viceversa. Del resto (diamo a Cesare quel che è di Cesare) fu proprio Filippo a affidarmi quella traduzione, che Antonio Pascale utilizza da anni nei suoi corsi di scrittura (bellissimi, sensibilissimi, molto imperniati sulla lettura piuttosto che sulla &#8216;tecnica di scrittura&#8217; o sulle &#8216;tecniche di narrazione&#8217;).<br />
E&#8217; tutto.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>

<!--
Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: https://www.boldgrid.com/w3-total-cache/

Page Caching using Disk: Enhanced 

Served from: staging.nazioneindiana.com @ 2026-06-19 20:54:11 by W3 Total Cache
-->