<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Commenti a: Fortini – Lezioni sulla traduzione	</title>
	<atom:link href="https://staging.nazioneindiana.com/2012/04/01/fortini-lezioni-sulla-traduzione/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://staging.nazioneindiana.com/2012/04/01/fortini-lezioni-sulla-traduzione/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Sat, 07 Apr 2012 13:24:45 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.7.5</generator>
	<item>
		<title>
		Di: Alessandro Ghignoli		</title>
		<link>https://staging.nazioneindiana.com/2012/04/01/fortini-lezioni-sulla-traduzione/#comment-164328</link>

		<dc:creator><![CDATA[Alessandro Ghignoli]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 07 Apr 2012 13:24:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.nazioneindiana.com/?p=42111#comment-164328</guid>

					<description><![CDATA[In risposta a &lt;a href=&quot;https://staging.nazioneindiana.com/2012/04/01/fortini-lezioni-sulla-traduzione/#comment-164323&quot;&gt;daniele ventre&lt;/a&gt;.

sì hai ragione, ma anche &#039;vicario&#039; non è proprio lo stesso che traduttore]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In risposta a <a href="https://staging.nazioneindiana.com/2012/04/01/fortini-lezioni-sulla-traduzione/#comment-164323">daniele ventre</a>.</p>
<p>sì hai ragione, ma anche &#8216;vicario&#8217; non è proprio lo stesso che traduttore</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Di: daniele ventre		</title>
		<link>https://staging.nazioneindiana.com/2012/04/01/fortini-lezioni-sulla-traduzione/#comment-164323</link>

		<dc:creator><![CDATA[daniele ventre]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 07 Apr 2012 08:08:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.nazioneindiana.com/?p=42111#comment-164323</guid>

					<description><![CDATA[In risposta a &lt;a href=&quot;https://staging.nazioneindiana.com/2012/04/01/fortini-lezioni-sulla-traduzione/#comment-164289&quot;&gt;Alessandro Ghignoli&lt;/a&gt;.

Vicario non è proprio lo stesso che supplente.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In risposta a <a href="https://staging.nazioneindiana.com/2012/04/01/fortini-lezioni-sulla-traduzione/#comment-164289">Alessandro Ghignoli</a>.</p>
<p>Vicario non è proprio lo stesso che supplente.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Di: Alessandro Ghignoli		</title>
		<link>https://staging.nazioneindiana.com/2012/04/01/fortini-lezioni-sulla-traduzione/#comment-164289</link>

		<dc:creator><![CDATA[Alessandro Ghignoli]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Apr 2012 18:08:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.nazioneindiana.com/?p=42111#comment-164289</guid>

					<description><![CDATA[In risposta a &lt;a href=&quot;https://staging.nazioneindiana.com/2012/04/01/fortini-lezioni-sulla-traduzione/#comment-164277&quot;&gt;daniele ventre&lt;/a&gt;.

autore &#039;supplente&#039;? non sarei proprio d&#039;accordo!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In risposta a <a href="https://staging.nazioneindiana.com/2012/04/01/fortini-lezioni-sulla-traduzione/#comment-164277">daniele ventre</a>.</p>
<p>autore &#8216;supplente&#8217;? non sarei proprio d&#8217;accordo!</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Di: carmelo		</title>
		<link>https://staging.nazioneindiana.com/2012/04/01/fortini-lezioni-sulla-traduzione/#comment-164288</link>

		<dc:creator><![CDATA[carmelo]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Apr 2012 17:17:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.nazioneindiana.com/?p=42111#comment-164288</guid>

					<description><![CDATA[&quot;&quot;&quot;E la traduzione entra in piena luce come quella pratica, collocata al centro del sistema letterario, nel cuore stesso dell’attività di critica e selezione per l’avvenire, che più d’ogni cosa andrebbe difesa e fortificata, sottraendola ai dominî del mercato, alla lingua parlata dal semperidem dell’intrattenimento&quot;&quot;&quot;&quot;

I lettori solo questo vogliono: attingere dal

&quot;&quot;&quot;cuore stesso dell’attività di critica e selezione&quot;&quot;]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;&#8221;&#8221;E la traduzione entra in piena luce come quella pratica, collocata al centro del sistema letterario, nel cuore stesso dell’attività di critica e selezione per l’avvenire, che più d’ogni cosa andrebbe difesa e fortificata, sottraendola ai dominî del mercato, alla lingua parlata dal semperidem dell’intrattenimento&#8221;&#8221;&#8221;&#8221;</p>
<p>I lettori solo questo vogliono: attingere dal</p>
<p>&#8220;&#8221;&#8221;cuore stesso dell’attività di critica e selezione&#8221;&#8221;</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Di: daniele ventre		</title>
		<link>https://staging.nazioneindiana.com/2012/04/01/fortini-lezioni-sulla-traduzione/#comment-164277</link>

		<dc:creator><![CDATA[daniele ventre]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 Apr 2012 21:42:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.nazioneindiana.com/?p=42111#comment-164277</guid>

					<description><![CDATA[Dicesi autore vicario :)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Dicesi autore vicario :)</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Di: Alessandro Ghignoli		</title>
		<link>https://staging.nazioneindiana.com/2012/04/01/fortini-lezioni-sulla-traduzione/#comment-164275</link>

		<dc:creator><![CDATA[Alessandro Ghignoli]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 Apr 2012 17:23:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.nazioneindiana.com/?p=42111#comment-164275</guid>

					<description><![CDATA[il traduttore &#039;è&#039; uno scrittore.

un abbraccio]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>il traduttore &#8216;è&#8217; uno scrittore.</p>
<p>un abbraccio</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Di: pagine di letteratura tedesca e comparata		</title>
		<link>https://staging.nazioneindiana.com/2012/04/01/fortini-lezioni-sulla-traduzione/#comment-164261</link>

		<dc:creator><![CDATA[pagine di letteratura tedesca e comparata]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 Apr 2012 06:02:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.nazioneindiana.com/?p=42111#comment-164261</guid>

					<description><![CDATA[[...] articolo è stato pubblicato sul Manifesto e su Nazione Indiana il [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] articolo è stato pubblicato sul Manifesto e su Nazione Indiana il [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Di: domenico pinto		</title>
		<link>https://staging.nazioneindiana.com/2012/04/01/fortini-lezioni-sulla-traduzione/#comment-164260</link>

		<dc:creator><![CDATA[domenico pinto]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 03 Apr 2012 21:06:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.nazioneindiana.com/?p=42111#comment-164260</guid>

					<description><![CDATA[Come dice Garry: &lt;em&gt;class no water&lt;/em&gt;! :-)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Come dice Garry: <em>class no water</em>! :-)</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Di: helena janeczek		</title>
		<link>https://staging.nazioneindiana.com/2012/04/01/fortini-lezioni-sulla-traduzione/#comment-164249</link>

		<dc:creator><![CDATA[helena janeczek]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 03 Apr 2012 12:32:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.nazioneindiana.com/?p=42111#comment-164249</guid>

					<description><![CDATA[Lezioni di stile in pillola...(io no, io non mi trattengo dalle imbrodature fatte in casa)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Lezioni di stile in pillola&#8230;(io no, io non mi trattengo dalle imbrodature fatte in casa)</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Di: daniele ventre		</title>
		<link>https://staging.nazioneindiana.com/2012/04/01/fortini-lezioni-sulla-traduzione/#comment-164247</link>

		<dc:creator><![CDATA[daniele ventre]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 03 Apr 2012 12:17:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.nazioneindiana.com/?p=42111#comment-164247</guid>

					<description><![CDATA[L’avventura della forma, invece, è infinita, e che il presente rimane ancora qualcosa di ricco e strano, e che per ogni Schinken prodotto dalla fuga indiana c’è un Daniele Ventre che ti ringrazia per la menzion d&#039;onore, anche se il ringraziamento non è in esametri regolari, ma solo in prosa.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>L’avventura della forma, invece, è infinita, e che il presente rimane ancora qualcosa di ricco e strano, e che per ogni Schinken prodotto dalla fuga indiana c’è un Daniele Ventre che ti ringrazia per la menzion d&#8217;onore, anche se il ringraziamento non è in esametri regolari, ma solo in prosa.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>

<!--
Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: https://www.boldgrid.com/w3-total-cache/

Page Caching using Disk: Enhanced 

Served from: staging.nazioneindiana.com @ 2026-04-17 12:08:39 by W3 Total Cache
-->