<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>heaney &#8211; NAZIONE INDIANA</title>
	<atom:link href="https://staging.nazioneindiana.com/tag/heaney/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://staging.nazioneindiana.com</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Wed, 26 Mar 2008 16:49:25 +0000</lastBuildDate>
	<language>it-IT</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.7.5</generator>
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">211417809</site>	<item>
		<title>La traduzione del testo poetico</title>
		<link>https://staging.nazioneindiana.com/2008/03/28/la-traduzione-del-testo-poetico/</link>
					<comments>https://staging.nazioneindiana.com/2008/03/28/la-traduzione-del-testo-poetico/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Andrea Raos]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 28 Mar 2008 05:00:53 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[dispatrio]]></category>
		<category><![CDATA[mosse]]></category>
		<category><![CDATA[Andrea Raos]]></category>
		<category><![CDATA[chiara riccarand]]></category>
		<category><![CDATA[christophe tarkos]]></category>
		<category><![CDATA[Emily Dickinson]]></category>
		<category><![CDATA[Franco Buffoni]]></category>
		<category><![CDATA[giulia lanciani]]></category>
		<category><![CDATA[heaney]]></category>
		<category><![CDATA[kobayashi issa]]></category>
		<category><![CDATA[Laura Pugno]]></category>
		<category><![CDATA[Marco Giovenale]]></category>
		<category><![CDATA[masolino d'amico]]></category>
		<category><![CDATA[michele zaffarano]]></category>
		<category><![CDATA[nicola bultrini]]></category>
		<category><![CDATA[pessoa]]></category>
		<category><![CDATA[pietro marchesani]]></category>
		<category><![CDATA[poesia]]></category>
		<category><![CDATA[shakespeare]]></category>
		<category><![CDATA[szymborska]]></category>
		<category><![CDATA[toni servillo]]></category>
		<category><![CDATA[traduzione]]></category>
		<category><![CDATA[yolande villemaire]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.nazioneindiana.com/2008/03/28/la-traduzione-del-testo-poetico/</guid>

					<description><![CDATA[Roma, sabato 29 marzo 2008 Teatro dei Dioscuri, via Piacenza 1 LA TRADUZIONE DEL TESTO POETICO GIORNATA DI STUDIO PER IL VENTENNALE DELL&#8217;ISTITUZIONE DEI PREMI NAZIONALI PER LA TRADUZIONE PROGRAMMA 10:00 Introduzione del Direttore Generale della Direzione Generale per i beni librari, gli istituti culturali ed il diritto d’autore (MiBAC), Maurizio Fallace Masolino D&#8217;Amico: Ritraducendo [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p align="center">Roma, sabato 29 marzo 2008<br />
Teatro dei Dioscuri, via Piacenza 1<br />
LA TRADUZIONE DEL TESTO POETICO</p>
<p align="center">GIORNATA DI STUDIO<br />
PER IL VENTENNALE DELL&#8217;ISTITUZIONE<br />
DEI PREMI NAZIONALI PER LA TRADUZIONE<br />
<span id="more-5586"></span></p>
<p>PROGRAMMA<br />
<strong>10:00</strong><br />
Introduzione del Direttore Generale della Direzione Generale per i beni librari, gli istituti culturali ed il diritto d’autore (MiBAC), Maurizio Fallace<br />
Masolino D&#8217;Amico: <em>Ritraducendo Shakespeare nel ricordo di Agostino Lombardo</em><br />
Franco Buffoni: <em>La traduzione definitiva come contraddizione in termini: il caso Heaney</em><br />
Giulia Lanciani: <em>Pessoa e i suoi traduttori italiani</em><br />
Pietro Marchesani: <em>L&#8217;esperienza Szymborska nella vita di un traduttore</em></p>
<p>A ciascuna relazione, della durata di 20 minuti, farà seguito la lettura di una pagina esemplare, rispettivamente da William Shakespeare, Seamus Heaney, Fernando Pessoa, Wisława Szymborska da parte dell&#8217;attore Toni Servillo.</p>
<p><strong>12:30</strong><br />
Poeti-traduttori a confronto. Letture di:<br />
Nicola Bultrini e Chiara Riccarand, da poeti persiani tradotti a quattro mani<br />
Marco Giovenale, da Emily Dickinson<br />
Laura Pugno, da Yolande Villemaire<br />
Andrea Raos, da Kobayashi Issa<br />
Michele Zaffarano, da Christophe Tarkos</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://staging.nazioneindiana.com/2008/03/28/la-traduzione-del-testo-poetico/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>1</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">5586</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>

<!--
Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: https://www.boldgrid.com/w3-total-cache/

Page Caching using Disk: Enhanced 

Served from: staging.nazioneindiana.com @ 2026-05-08 20:11:02 by W3 Total Cache
-->