<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>juke box &#8211; NAZIONE INDIANA</title>
	<atom:link href="https://staging.nazioneindiana.com/tag/juke-box/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://staging.nazioneindiana.com</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Sun, 24 Jul 2011 21:02:05 +0000</lastBuildDate>
	<language>it-IT</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.7.5</generator>
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">211417809</site>	<item>
		<title>Juke box / Peter Gabriel</title>
		<link>https://staging.nazioneindiana.com/2011/08/16/juke-box-peter-gabriel/</link>
					<comments>https://staging.nazioneindiana.com/2011/08/16/juke-box-peter-gabriel/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[gianni biondillo]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 Aug 2011 06:30:55 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[moysikh!]]></category>
		<category><![CDATA[gianni biondillo]]></category>
		<category><![CDATA[juke box]]></category>
		<category><![CDATA[musica]]></category>
		<category><![CDATA[musica contemporanea]]></category>
		<category><![CDATA[Ovo]]></category>
		<category><![CDATA[padri e figli]]></category>
		<category><![CDATA[Peter Gabriel]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.nazioneindiana.com/?p=39648</guid>

					<description><![CDATA[Peter, il più bravo di tutti. 0PMEuJmz3CU (seguite il link) Father, son Father, son Locked as one In this empty room Spine against spine Yours against mine Till the warmth comes through Remember the breakwaters down by the waves I first found my courage Knowing daddy could save I could hold back the tide With [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><em>Peter, il più bravo di tutti</em>.</p>
<p><a href='http://youtu.be/0PMEuJmz3CU' >0PMEuJmz3CU</a><br />
(seguite il link)</p>
<p><strong>Father, son</strong></p>
<p>Father, son<br />
Locked as one<br />
In this empty room<br />
Spine against spine<br />
Yours against mine<br />
Till the warmth comes through<br />
<span id="more-39648"></span></p>
<p>Remember the breakwaters down by the waves<br />
I first found my courage<br />
Knowing daddy could save<br />
I could hold back the tide<br />
With my dad by my side</p>
<p>Dogs, plows and bows<br />
We move through each pose<br />
Struggling in our seperate ways<br />
Mantras and hymns<br />
Unfolding limbs<br />
Looking for release through the pain</p>
<p>And the yogi&#8217;s eyes are open<br />
Looking up above<br />
He too is dreaming of his daddy&#8217;s love<br />
With his dad by his side<br />
Got his dad by his side</p>
<p>Can you recall<br />
How you took me to school<br />
We couldn&#8217;t talk much at all<br />
It&#8217;s been so many years<br />
And now these tears<br />
Guess I&#8217;m still a child</p>
<p>Out on the moors<br />
We take a pause<br />
See how far we have come<br />
You&#8217;re moving quite slow<br />
How far can we go<br />
Father and son</p>
<p>With my dad by my side<br />
With my dad by my side<br />
Got my dad by my side<br />
With me</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://staging.nazioneindiana.com/2011/08/16/juke-box-peter-gabriel/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>1</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">39648</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Juke Box / Joni Mitchell</title>
		<link>https://staging.nazioneindiana.com/2011/08/09/juke-box-joni-mitchell/</link>
					<comments>https://staging.nazioneindiana.com/2011/08/09/juke-box-joni-mitchell/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[gianni biondillo]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Aug 2011 06:30:35 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[moysikh!]]></category>
		<category><![CDATA[gianni biondillo]]></category>
		<category><![CDATA[Jaco Pastorius]]></category>
		<category><![CDATA[jazz]]></category>
		<category><![CDATA[Joni Mitchell]]></category>
		<category><![CDATA[juke box]]></category>
		<category><![CDATA[Mingus]]></category>
		<category><![CDATA[musica contemporanea]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.nazioneindiana.com/?p=39647</guid>

					<description><![CDATA[Joni, la più brava di tutte. http://www.youtube.com/watch?v=cZeyIbcsuPE God must be a boogie man He is three One&#8217;s in the middle unmoved Waiting To show what he sees To the other two To the one attacking&#8211;so afraid And the one that keeps trying to love and trust And getting himself betrayed In the plan&#8211;oh The divine [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><em>Joni, la più brava di tutte</em>.</p>
<p>http://www.youtube.com/watch?v=cZeyIbcsuPE<br />
<span id="more-39647"></span><br />
<strong>God must be a boogie man</strong></p>
<p>He is three<br />
One&#8217;s in the middle unmoved<br />
Waiting<br />
To show what he sees<br />
To the other two<br />
To the one attacking&#8211;so afraid<br />
And the one that keeps trying to love and trust<br />
And getting himself betrayed<br />
In the plan&#8211;oh<br />
The divine plan<br />
God must be a boogie man!</p>
<p>One&#8217;s so sweet<br />
So overly loving and gentle<br />
He lets people in<br />
To his innermost sacred temple<br />
Blind faith to care<br />
Blind rage to kill<br />
Why&#8217;d he let them talk him down<br />
To cheap work and cheap thrills<br />
In the plan&#8211;oh<br />
The insulting plan<br />
God must be a boogie man!</p>
<p>Which would it be<br />
Mingus one or two or three<br />
Which one do you think he&#8217;d want the world to see<br />
Well, world opinion&#8217;s not a lot of help<br />
When a man&#8217;s only trying to find out<br />
How to feel about himself!<br />
In the plan-oh<br />
The cock-eyed plan<br />
God must be a boogie man!</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://staging.nazioneindiana.com/2011/08/09/juke-box-joni-mitchell/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>3</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">39647</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Juke Box / Morti Bianche</title>
		<link>https://staging.nazioneindiana.com/2007/09/18/juke-box-morti-bianche/</link>
					<comments>https://staging.nazioneindiana.com/2007/09/18/juke-box-morti-bianche/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[francesco forlani]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 18 Sep 2007 09:08:02 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[incisioni]]></category>
		<category><![CDATA[juke box]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.nazioneindiana.com/2007/09/18/juke-box-morti-bianche/</guid>

					<description><![CDATA[Sant&#8217;Anastasia (e Zezi) Viernarì unnice aprile a Sant&#8217;Anastasia nu tratto nu rummore sentiette e che paura E a Massaria e&#8217; Rumano na fabbrica è scuppiata e a ggente ca fujeva e ll&#8217;ate ca chiagneva Dint&#8217; vuliette trasì me sentiette e svenì nterra na capa steva e o cuorpo n&#8217;o teneva Cammino e che tristezza m&#8217;avoto [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://www.nazioneindiana.com/wp-content/2007/09/flobert_22_m.jpg" title="flobert_22_m.jpg"><img decoding="async" src="https://www.nazioneindiana.com/wp-content/2007/09/flobert_22_m.jpg" alt="flobert_22_m.jpg" /></a></p>
<p><strong>Sant&#8217;Anastasia<br />
(e Zezi)</strong></p>
<p>Viernarì unnice aprile<br />
a Sant&#8217;Anastasia<br />
nu tratto nu rummore<br />
sentiette e che paura</p>
<p>E a Massaria e&#8217; Rumano<br />
na fabbrica è scuppiata<br />
e a ggente ca fujeva<br />
e ll&#8217;ate ca chiagneva</p>
<p>Dint&#8217; vuliette trasì<br />
me sentiette e svenì<br />
nterra na capa steva<br />
e o cuorpo n&#8217;o teneva</p>
<p>Cammino e che tristezza<br />
m&#8217;avoto e &#8216;ncopp&#8217;a rezza<br />
dduje pover&#8217;operaie<br />
cu e carne tutt&#8217;abbruciate<br />
<span id="more-4460"></span></p>
<p>Quanno arrivano e pariente<br />
e chilli puverielle<br />
chiagnevano disperati<br />
p&#8217;e lloro figli perdute</p>
<p>&#8220;Signò nun alluccate<br />
ca forse s&#8217;è salvato&#8221;<br />
e a mamma se va a vvutà<br />
sott&#8217;a terra o vere e piglià</p>
<p>So&#8217; state duricie e muorte<br />
p&#8217;e famiglie e che scunforto<br />
ma uno nun s&#8217;è truvato<br />
povera mammma scunzulata</p>
<p>So&#8217; arrivat&#8217;e tavute<br />
e a chiesa simmo jute<br />
po&#8217; l&#8217;urdemo saluto<br />
p&#8217;e cumpagne sfurtunate</p>
<p>P&#8217;e mane nuje pigliammo<br />
tutti sti telegrammi<br />
so&#8217; lettere e condoglianze<br />
mannate pe crianza</p>
<p>Atterrà l&#8217;ammo accumpagnete<br />
cu arraggiaria ncuorpo<br />
e &#8216;ncopp&#8217;a chisti muorte<br />
giurammo ll&#8217;ata pavà</p>
<p>E chi va a faticà<br />
pur&#8217;a morte adda affruntà<br />
murimmo a uno a uno<br />
pe colpa e sti padrune</p>
<p>A chi ajmma aspettà<br />
sti padrune a cundannà<br />
ca ce fanno faticà<br />
c&#8217;o pericolo e schiattà</p>
<p>Sta ggente senza core<br />
cu a bandiera tricolore<br />
cerca r&#8217;arriparà<br />
tutt&#8217;e sbaglie ca fà</p>
<p>Ma vuje nun o sapite<br />
qual è o dulore nuosto<br />
cummugliate c&#8217;o tricolore<br />
sti rurice lavoratori!</p>
<p><strong>Trascrizione del servizio radiofonico andato in onda sul GR1 dell&#8217;12 aprile 1975</strong></p>
<p>Qui è Napoli, vi parla Luigi Necco. 11 morti e un disperso, un operaio che manca tutt&#8217;ora all&#8217;appello. Questo è il bilancio dello scoppio avvenuto ieri alla Flobert&#8217;s, una fabbrica di munizioni per armi giocattolo di S.Anastasia, un comune alle spalle del Vesuvio. I feriti sono 10, due hanno riportato gravi ustioni, cinque sono donne. Il Ministro dell&#8217;Interno ha disposto un&#8217;inchiesta, ma sembra già accertato che nella fabbrica di S.Anastasia si procedeva a lavorazioni non autorizzate di esplosivi per micidiali armi-giocattolo. Al momento del primo scoppio, alle 13.25 di ieri, nella fabbrica si trovavano 60 persone, in maggioranza donne. Nella baracca, vicino alle 200.000 cartucce già preparate, si trovavano 13 operai scaraventati dall&#8217;esplosione fino a 100 metri dal luogo dove lavoravano: 11 sono morti, uno è ferito, uno è disperso. Stamattina si stanno cercando sue notizie o sue tracce sotto le macerie polverizzate.<br />
Finora è stato possibile identificare con certezza soltanto 5 delle 11 vittime. Dieci dei morti erano stati assunti appena due settimane fa.<br />
Non erano più contadini, non erano ancora operai: per sfuggire alla disoccupazione e alla miseria avevano accettato un compromesso con la morte, lavorando in uno stabilimento che nonostante leggi e regolamenti si è dimostrato insicuro al pari delle micidiali baracchette dove si fabbricano fuochi d&#8217;artificio. A voi Roma.</p>
<p>dal sito: http://alex321.splinder.com/</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://staging.nazioneindiana.com/2007/09/18/juke-box-morti-bianche/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>27</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">4460</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Juke-Box via Montenapoleone / La canzone popolare</title>
		<link>https://staging.nazioneindiana.com/2007/09/03/juke-box-via-montenapoleone-la-canzone-popolare/</link>
					<comments>https://staging.nazioneindiana.com/2007/09/03/juke-box-via-montenapoleone-la-canzone-popolare/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[franz krauspenhaar]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 02 Sep 2007 22:15:35 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[dispatrio]]></category>
		<category><![CDATA[indiani]]></category>
		<category><![CDATA[ivano fossati]]></category>
		<category><![CDATA[juke box]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.nazioneindiana.com/2007/09/03/juke-box-via-montenapoleone-la-canzone-popolare/</guid>

					<description><![CDATA[Parole &#38; Musica di Ivano Fossati Alzati che si sta alzando la canzone popolare Se c&#8217;è qualcosa da dire ancora, se c&#8217;è qualcosa da fare Alzati che si sta alzando la canzone popolare Se c&#8217;è qualcosa da dire ancora ce lo dirà Se c&#8217;è qualcosa da imparare ancora ce lo dirà. Sono io oppure sei [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><a title="luca_barbareschi.jpg" href="https://www.nazioneindiana.com/wp-content/2007/09/luca_barbareschi.jpg"><img fetchpriority="high" decoding="async" style="width: 220px; height: 279px;" src="https://www.nazioneindiana.com/wp-content/2007/09/luca_barbareschi.jpg" alt="luca_barbareschi.jpg" width="220" height="279" /></a></p>
<p>Parole &amp; Musica di <strong>Ivano Fossati</strong></p>
<p>Alzati che si sta alzando la canzone popolare<br />
Se c&#8217;è qualcosa da dire ancora, se c&#8217;è qualcosa da fare<br />
Alzati che si sta alzando la canzone popolare<br />
Se c&#8217;è qualcosa da dire ancora ce lo dirà<br />
Se c&#8217;è qualcosa da imparare ancora ce lo dirà.</p>
<p><span id="more-4386"></span>Sono io oppure sei tu che hanno mandato più lontano<br />
Per poi giocargli il ritorno sempre all&#8217;ultima mano<br />
E sono io oppure sei tu chi ha sbagliato più forte<br />
Che per avere tutto il mondo fra le braccia ci si è trovato anche la<br />
morte<br />
Sono io oppure sei tu, ma sono io oppure sei tu.</p>
<p>Alzati che si sta alzando la canzone popolare<br />
Se c&#8217;è qualcosa da dire ancora, se c&#8217;è qualcosa da fare<br />
Alzati che si sta alzando la canzone popolare<br />
Se c&#8217;è qualcosa da capire ancora ce lo dirà<br />
Se c&#8217;è qualcosa da chiarire ancora ce lo dirà.</p>
<p>Sono io oppure sei tu la donna che ha lottato tanto<br />
Perché il brillare naturale dei suoi occhi non lo scambiassero per<br />
pianto<br />
E invece io, lo vedi da te, arrivo sempre l&#8217;indomani<br />
E ti busso alla porta ancora e poi ti cerco le mani<br />
Sono io, lo vedi da te, mi conosci, lo vedi da te.</p>
<p>Alzati che sta passando la canzone popolare&#8230;<br />
Sono io sono proprio io che non mi guardo più allo specchio<br />
Per non vedere le mie mani più veloci né il mio vestito più vecchio<br />
E prendiamola fra le braccia questa vita danzante<br />
Questi pezzi di amore caro, quest&#8217;esistenza tremante<br />
Che sono io e che sei anche tu, che sono io e che sei anche tu.</p>
<p>Alzati che si sta alzando la canzone popolare<br />
Alzati che sta passando la canzone popolare<br />
Se c&#8217;è qualcosa da dire ancora ce lo dirà<br />
Se c&#8217;è qualcosa da capire ancora ce lo dirà<br />
Se c&#8217;è qualcosa da chiarire ancora ce lo dirà<br />
Se c&#8217;è qualcosa da cantare ancora si capirà</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://staging.nazioneindiana.com/2007/09/03/juke-box-via-montenapoleone-la-canzone-popolare/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>19</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">4386</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Juke-Box cool assaje/&#8217;O surdato nnamurato</title>
		<link>https://staging.nazioneindiana.com/2007/08/22/juke-box-cool-assajeo-surdato-nnamurato/</link>
					<comments>https://staging.nazioneindiana.com/2007/08/22/juke-box-cool-assajeo-surdato-nnamurato/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[franz krauspenhaar]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 Aug 2007 17:00:29 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[mosse]]></category>
		<category><![CDATA[aniello califano]]></category>
		<category><![CDATA[enrico cannio]]></category>
		<category><![CDATA[juke box]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.nazioneindiana.com/2007/08/22/juke-box-cool-assajeo-surdato-nnamurato/</guid>

					<description><![CDATA[di Aniello Califano  (musica di Enrico Cannio) Staje luntana da stu core, a te volo cu &#8216;o penziero: niente voglio e niente spero ca tenerte sempe a fianco a me! Si&#8217; sicura &#8216;e chist&#8217;ammore comm&#8217;i&#8217; so&#8217; sicuro &#8216;e te&#8230; Oje vita, oje vita mia&#8230; oje core &#8216;e chistu core&#8230; si&#8217; stata &#8216;o primmo ammore&#8230; e [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><a title="photo_osama_bin_laden.jpg" href="https://www.nazioneindiana.com/wp-content/2007/08/photo_osama_bin_laden.jpg"><img decoding="async" style="width: 309px; height: 225px;" src="https://www.nazioneindiana.com/wp-content/2007/08/photo_osama_bin_laden.jpg" alt="photo_osama_bin_laden.jpg" width="309" height="225" /></a></p>
<p>di <strong>Aniello Califano</strong> </p>
<p>(musica di <strong>Enrico Cannio</strong>)</p>
<p>Staje luntana da stu core,<br />
a te volo cu &#8216;o penziero:<br />
niente voglio e niente spero<br />
ca tenerte sempe a fianco a me!<br />
Si&#8217; sicura &#8216;e chist&#8217;ammore<br />
comm&#8217;i&#8217; so&#8217; sicuro &#8216;e te&#8230;<span id="more-4351"></span></p>
<p>Oje vita, oje vita mia&#8230;<br />
oje core &#8216;e chistu core&#8230;<br />
si&#8217; stata &#8216;o primmo ammore&#8230;<br />
e &#8216;o primmo e ll&#8217;ùrdemo sarraje pe&#8217; me!<br />
 <br />
Quanta notte nun te veco,<br />
nun te sento &#8216;int&#8217;a sti bbracce,<br />
nun te vaso chesta faccia,<br />
nun t&#8217;astregno forte &#8216;mbraccio a me?!<br />
Ma, scetánnome &#8216;a sti suonne,<br />
mme faje chiagnere pe&#8217; te&#8230;</p>
<p>Oje vita&#8230;.</p>
<p>Scrive sempe e sta&#8217; cuntenta:<br />
io nun penzo che a te sola&#8230;<br />
Nu penziero mme cunzola,<br />
ca tu pienze sulamente a me&#8230;<br />
&#8216;A cchiù bella &#8216;e tutt&#8221;e bbelle,<br />
nun è maje cchiù bella &#8216;e te!</p>
<p>Oje vita&#8230;.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://staging.nazioneindiana.com/2007/08/22/juke-box-cool-assajeo-surdato-nnamurato/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>13</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">4351</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Juke-Box/Litfiba</title>
		<link>https://staging.nazioneindiana.com/2007/08/12/juke-boxlitfiba/</link>
					<comments>https://staging.nazioneindiana.com/2007/08/12/juke-boxlitfiba/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[francesco forlani]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 12 Aug 2007 17:39:01 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[diari]]></category>
		<category><![CDATA[juke box]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.nazioneindiana.com/2007/08/12/juke-boxlitfiba/</guid>

					<description><![CDATA[Opera di Guillaume Apollinaire Pioggia Di Luce Litfiba lyrics Artist: Litfiba Album: Desaparecido Year: 1985 Title: Pioggia Di Luce Lei non sa di essere portata via Da un vento che ama Crede di essere libera ma La distanza che la separa da sè Rende invisibile ogni realtà Steppa distesa dentro il mio Occhio dell&#8217; anima [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://www.nazioneindiana.com/wp-content/2007/08/parapluie.jpg" title="parapluie.jpg"><img decoding="async" src="https://www.nazioneindiana.com/wp-content/2007/08/parapluie.jpg" alt="parapluie.jpg" /></a><br />
Opera  di Guillaume Apollinaire</p>
<p><strong>Pioggia Di Luce Litfiba lyrics<br />
Artist: Litfiba<br />
Album: Desaparecido<br />
Year: 1985<br />
Title: Pioggia Di Luc</strong>e</p>
<p>Lei non sa di essere portata via<br />
Da un vento che ama<br />
Crede di essere libera ma<br />
La distanza che la separa da sè<br />
Rende invisibile ogni realtà<br />
Steppa distesa dentro il mio<br />
Occhio dell&#8217; anima<br />
Pioggia di luce bianca che<br />
Mi accecherà<br />
Io cerco il mare dentro il mio<br />
Occhio dell&#8217; anima e<br />
Vedo una vela rossa che<br />
Arriverà<br />
<span id="more-4308"></span>`<br />
Steppa distesa dentro il mio<br />
Occhio dell&#8217; anima<br />
Pioggia di luce che mi accecherà<br />
Guardo i riflessi dentro il mio<br />
Occhio dell&#8217; anima<br />
Pioggia di luce che mi accecherà<br />
Guardo i riflessi dentro i mio<br />
Occhio dell&#8217; anima<br />
Come un cristallo puro che<br />
Mi accecherà<br />
Steppa distesa<br />
Accoglimi in te</p>
<p>Senza guardare<br />
se io piangerò<br />
Steppa distesa<br />
accoglimi in te<br />
Senza guardare<br />
se io piangerò<br />
Mare riflesso<br />
mi accoglierai<br />
Senza guardare<br />
se io resterò qui</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://staging.nazioneindiana.com/2007/08/12/juke-boxlitfiba/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>17</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">4308</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Juke-Box: Ron / Lucio Dalla</title>
		<link>https://staging.nazioneindiana.com/2007/07/29/juke-box-ron-lucio-dalla/</link>
					<comments>https://staging.nazioneindiana.com/2007/07/29/juke-box-ron-lucio-dalla/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[francesco forlani]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 29 Jul 2007 11:30:18 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[indiani]]></category>
		<category><![CDATA[moysikh!]]></category>
		<category><![CDATA[il gigante e la bambina]]></category>
		<category><![CDATA[juke box]]></category>
		<category><![CDATA[Lucio Dalla]]></category>
		<category><![CDATA[Paola Pallottino]]></category>
		<category><![CDATA[ron]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.nazioneindiana.com/2007/07/29/juke-box-ron-lucio-dalla/</guid>

					<description><![CDATA[immagine tratta da www.keljeu.com Il gigante e la bambina (1971) di Lucio Dalla e Paola Pallottino Il gigante e la bambina sotto il sole contro il vento in un giorno senza tempo camminavano tra i sassi Il gigante è un giardiniere la bambina è come un fiore che gli stringe forte il cuore con le [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><a TITLE="geant_n.jpg" HREF="https://www.nazioneindiana.com/wp-content/2007/07/geant_n.jpg"><img ALT="geant_n.jpg" SRC="https://www.nazioneindiana.com/wp-content/2007/07/geant_n.jpg" /></a><br />
immagine tratta da www.keljeu.com</p>
<p><strong>Il gigante e la bambina (1971)</strong><br />
di<br />
<strong>Lucio Dalla e Paola Pallottino</strong></p>
<p>Il gigante e la bambina<br />
sotto il sole contro il vento<br />
in un giorno senza tempo<br />
camminavano tra i sassi</p>
<p>Il gigante è un giardiniere<br />
la bambina è come un fiore<br />
che gli stringe forte il cuore<br />
con le tenere radici<br />
<span id="more-4253"></span></p>
<p>e la mano del gigante<br />
su quel petto di creatura<br />
scioglie tutta la paura<br />
è un rifugio di speranza</p>
<p>del gigante e la bambina<br />
si è saputo nel villaggio<br />
e la rabbia dà il coraggio<br />
di salire fino al bosco</p>
<p>il gigante e la bambina<br />
li han trovati addormentati<br />
falco e passero abbracciati<br />
come figli del signore</p>
<p>il gigante adesso è in piedi<br />
con la sua spada d&#8217;amore<br />
e piangendo taglia il fiore<br />
prima che sia calpestato</p>
<p>camminavano tra i sassi<br />
sotto il sole contro il vento<br />
in un giorno senza tempo<br />
il gigante e la bambina</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://staging.nazioneindiana.com/2007/07/29/juke-box-ron-lucio-dalla/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>36</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">4253</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Juke-box /Pier Paolo Pasolini</title>
		<link>https://staging.nazioneindiana.com/2007/07/23/juke-box-pier-paolo-pasolini/</link>
					<comments>https://staging.nazioneindiana.com/2007/07/23/juke-box-pier-paolo-pasolini/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[francesco forlani]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Jul 2007 10:43:50 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[diari]]></category>
		<category><![CDATA[D. Modugno]]></category>
		<category><![CDATA[Francesco Forlani]]></category>
		<category><![CDATA[juke box]]></category>
		<category><![CDATA[P.P. Pasolini]]></category>
		<category><![CDATA[René Magritte]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.nazioneindiana.com/2007/07/23/juke-box-pier-paolo-pasolini/</guid>

					<description><![CDATA[Immagine di René Magritte Cosa sono le nuvole di D. Modugno &#8211; P.P. Pasolini Che io possa esser dannato se non ti amo e se così non fosse non capirei più niente tutto il mio folle amore lo soffia il cielo lo soffia il cielo così ahh ma l&#8217;erba soavemente delicata di un profumo che [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><a TITLE="rene-magritte-corde-sensible-1960-33075.jpg" HREF="https://www.nazioneindiana.com/wp-content/2007/07/rene-magritte-corde-sensible-1960-33075.jpg"><img ALT="rene-magritte-corde-sensible-1960-33075.jpg" SRC="https://www.nazioneindiana.com/wp-content/2007/07/rene-magritte-corde-sensible-1960-33075.jpg" /></a></p>
<p>Immagine di René Magritte</p>
<p><strong>Cosa sono le nuvole</strong><br />
di<br />
<strong>D. Modugno &#8211; P.P. Pasolini</strong></p>
<p>Che io possa esser dannato<br />
se non ti amo<br />
e se così non fosse<br />
non capirei più niente<br />
tutto il mio folle amore<br />
lo soffia il cielo<br />
lo soffia il cielo<br />
così<br />
<span id="more-4225"></span></p>
<p>ahh ma l&#8217;erba soavemente delicata<br />
di un profumo che da gli spasimi<br />
ahh tu non fossi mai nata<br />
tutto il mio folle amore<br />
lo soffia il cielo<br />
lo soffia il cielo<br />
così</p>
<p>il derubato che sorride<br />
ruba qualcosa al ladro<br />
ma il derubato che piange<br />
ruba qualcosa a se stesso<br />
perciò io vi dico<br />
finché sorriderò<br />
tu non sarai perduta</p>
<p>ma queste son parole<br />
e non ho mai sentito<br />
che un cuore, un cuore affranto<br />
si cura con l&#8217;udito<br />
tutto il mio folle amore<br />
lo soffia il cielo<br />
lo soffia il cielo<br />
così</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://staging.nazioneindiana.com/2007/07/23/juke-box-pier-paolo-pasolini/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>14</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">4225</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Juke-Box*/ Jacques Brel</title>
		<link>https://staging.nazioneindiana.com/2007/07/17/juke-box-jacques-brel/</link>
					<comments>https://staging.nazioneindiana.com/2007/07/17/juke-box-jacques-brel/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[francesco forlani]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 17 Jul 2007 13:06:36 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[dispatrio]]></category>
		<category><![CDATA[indiani]]></category>
		<category><![CDATA[juke box]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.nazioneindiana.com/2007/07/17/juke-box-jacques-brel/</guid>

					<description><![CDATA[Amsterdam Parole e Musica di Jacques Brel trad. Francesco Forlani Dans le port d&#8217;Amsterdam y a des marins qui chantent les rêves qui les hantent au large d&#8217;Amsterdam dans le port d&#8217;Amsterdam y a des marins qui dorment comme des oriflammes le long des berges mornes Nel porto di Amsterdam Ci sono marinai che cantano [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://www.nazioneindiana.com/wp-content/2007/07/cortomaltese7rp.jpg" title="cortomaltese7rp.jpg"><img decoding="async" src="https://www.nazioneindiana.com/wp-content/2007/07/cortomaltese7rp.thumbnail.jpg" alt="cortomaltese7rp.jpg" /></a></p>
<p><strong>Amsterdam<br />
Parole e Musica di Jacques Brel</strong><br />
<em>trad. Francesco Forlani</em></p>
<p><em>Dans le port d&#8217;Amsterdam<br />
y a des marins qui chantent<br />
les rêves qui les hantent<br />
au large d&#8217;Amsterdam<br />
dans le port d&#8217;Amsterdam<br />
y a des marins qui dorment<br />
comme des oriflammes<br />
le long des berges mornes</em></p>
<p>Nel porto di Amsterdam<br />
Ci sono  marinai che cantano<br />
I sogni che li incantano<br />
Al largo di Amsterdam<br />
Nel porto di Amsterdam<br />
Ci sono marinai che dormono<br />
come rossi stendardi<br />
Lungo gli argini stanchi<br />
<span id="more-4178"></span></p>
<p><em>dans le port d&#8217;Amsterdam<br />
y a des marins qui meurent<br />
pleins de bière et de drames<br />
aux premières lueurs<br />
mais dans le port d&#8217;Amsterdam<br />
y a des marins qui naissent<br />
dans la chaleur épaisse<br />
del langueurs océanes</em></p>
<p>Nel porto di Amsterdam<br />
Ci sono marinai che muoiono<br />
Gonfi di birra e drammi<br />
Ai primi bagliori<br />
Ma nel porto di Amsterdam<br />
Ci sono marinai che nascono<br />
Nel calore grasso<br />
Dei languori oceanici</p>
<p><em>Dans le port d&#8217;Amsterdam<br />
y a des marins qui mangent<br />
sur des nappes trop blanches<br />
des poissons ruisselants<br />
ils vous montrent des dents<br />
à croquer la fortune<br />
à décroisser la lune<br />
à bouffer des haubans<br />
et ça sent la morue<br />
jusque dans le coeur des frites<br />
que leurs grosses mains invitent<br />
à revenir en plus<br />
puis le lèvent en riant<br />
dans un bruit de tempête<br />
referment leur braguette<br />
et sortent en rotant</em></p>
<p>Nel porto di Amsterdam<br />
Ci sono marinai che mangiano<br />
Su tovaglie troppo bianche<br />
Pesci d&#8217;acqua grondanti<br />
Ti fanno vedere denti<br />
Da azzannare la fortuna<br />
Da mordere la luna<br />
Da abbuffarsi di corde<br />
E  puzza di merluzzo<br />
Fino al cuore del fritto<br />
Che mani grosse invitano<br />
A tornare ricolme<br />
Poi s&#8217;alzano ridendo<br />
In un fracasso di tempesta<br />
Si richiudono la brachetta<br />
E se ne vanno  ruttando</p>
<p><em>Dans le port d&#8217;Amsterdam<br />
y a des marins qui dansent<br />
en se frottant le panse<br />
sur la panse des femmes<br />
et ils tournent et ils dansent<br />
comme des soleils crachés<br />
dans le son déchiré<br />
d&#8217;un accordéon rance<br />
ils se tordent le cou<br />
pour mieux s&#8217;entendre rire<br />
jusqu&#8217;à ce que tout à coup<br />
l&#8217;accordéon expire<br />
alors le geste grave<br />
alors le regard fier<br />
ils ramènent leur batave<br />
jusqu&#8217;n pleine lumière</em></p>
<p>Nel porto di Amsterdam<br />
Ci sono marinai che ballano<br />
Strofinando  la pancia<br />
Sulla pancia delle donne<br />
E girano e ballano<br />
Come dei soli sputati<br />
Nel suono lacerante<br />
Di organetti stonati<br />
A storcere il collo<br />
Per sentire le proprie risa<br />
Finché poi all&#8217;improvviso<br />
La fisarmonica spira<br />
Ed ecco che con fare grave<br />
Ed ecco che con lo sguardo fiero<br />
Portano gli Olandesi<br />
Fuori da ogni mistero</p>
<p><em>Dans le port d&#8217;Amsterdam<br />
y a des marins qui boivent<br />
et qui boivent en reboivent<br />
et qui reboivent encore<br />
ils boivent à la santé<br />
des putains d&#8217;Amsterdam<br />
de Hambourg ou ailleurs<br />
enfin ils boivent aux dames<br />
qui leur donnent leur joli corps<br />
qui leur donnent leur vertu<br />
pour une pièce en or<br />
et quand ils ont bien bu<br />
se plantent le nez au ciel<br />
se mouchent dans les étoiles<br />
et ils pissent comme je pleure<br />
sur les femmes infidèles</em></p>
<p><em>dans le port d&#8217;Amsterdam<br />
dans le port d&#8217;Amsterdam<br />
Amsterdam </em></p>
<p>Nel porto di Amsterdam<br />
Ci sono marinai che bevono<br />
E bevono e ribevono<br />
E bevono ancora<br />
Bevono alla salute<br />
Delle puttane di Amsterdam<br />
Di Amburgo e di altre città<br />
Bevono allora alle donne<br />
Che gli offrono corpi aggraziati<br />
Che gli offrono la virtù<br />
Per una moneta d&#8217;oro<br />
E quando hanno veramente bevuto<br />
Si piazzano naso al cielo<br />
Se lo soffiano tra le stelle<br />
E pisciano come io piango<br />
Sulle donne infedeli</p>
<p>Nel porto di Amsterdam<br />
Nel porto di Amsterdam</p>
<p><strong>Nota del Humil Traductor su due termini &#8220;difficili&#8221;</strong></p>
<p><strong>L&#8217;oriflamme </strong>: Nel Medioevo l&#8217;oriflamma dell&#8217;abbazia di Saint Denis era lo stendardo francese in tempo di guerra.</p>
<p><strong>Batave</strong>: La République batave (in olandese Bataafse Republiek ) (1795 &#8211; 1806), nominata Batavie, era una repubblica che inglobava una gran parte del territorio corrispondente agli attuali Paesi Bassi.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://staging.nazioneindiana.com/2007/07/17/juke-box-jacques-brel/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>3</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">4178</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Juke-box : Skiantos</title>
		<link>https://staging.nazioneindiana.com/2007/07/01/juke-box-skiantos/</link>
					<comments>https://staging.nazioneindiana.com/2007/07/01/juke-box-skiantos/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[francesco forlani]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 01 Jul 2007 15:50:47 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[mosse]]></category>
		<category><![CDATA[juke box]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.nazioneindiana.com/2007/07/01/juke-box-skiantos/</guid>

					<description><![CDATA[Mi piaccion le sbarbine Artist: Skiantos Album: Kinotto Year: 1979 Mi piaccion le sbarbine Mi piaccion le sbarbine Mi piaccion le sbarbine Non posso farci niente mi sento deficiente lo so che non conviene ma poi che si trattiene Quelle alte un metro e ottanta quelle basse uno e cinquanta non esiste divisione quel che [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://www.nazioneindiana.com/wp-content/2007/07/senza-nome.bmp" title="senza-nome.bmp"></a><a href="https://www.nazioneindiana.com/wp-content/2007/07/barbygq2.jpg" title="barbygq2.jpg"><img decoding="async" src="https://www.nazioneindiana.com/wp-content/2007/07/barbygq2.jpg" alt="barbygq2.jpg" height="382" width="377" /></a><br />
<strong>Mi piaccion le sbarbine</strong><br />
Artist: Skiantos<br />
Album: Kinotto Year: 1979<br />
<span id="more-4106"></span></p>
<p>Mi piaccion le sbarbine<br />
Mi piaccion le sbarbine<br />
Mi piaccion le sbarbine</p>
<p>Non posso farci niente<br />
mi sento deficiente<br />
lo so che non conviene<br />
ma poi che si trattiene</p>
<p>Quelle alte un metro e ottanta<br />
quelle basse uno e cinquanta<br />
non esiste divisione<br />
quel che conta e` il calore</p>
<p>Le sbarbine sono bionde<br />
Le sbarbine sono more<br />
Le sbarbine sono tante<br />
Le sbarbine in amore</p>
<p>Mi piaccion le sbarbine<br />
anche se mi fan soffrire<br />
non c’ho mai niente da dire<br />
quel che voglio e’ solo amore</p>
<p>Sono un tipo senza storia<br />
m’han fregato la memoria<br />
ma l’amore di una sbarba<br />
mi fa andare giu` la testa</p>
<p>Le sbarbine sono bionde<br />
Le sbarbine sono more<br />
Le sbarbine sono tante<br />
Le sbarbine in amore</p>
<p>Le sbarbine son carine<br />
le sbarbine c’hanno gli occhi<br />
le sbarbine con i tacchi<br />
che mi madano nei matti</p>
<p>Mi piaccion le sbarbine<br />
lo so che non conviene<br />
mi piaccion le sbarbine<br />
io voglio starci assieme</p>
<p>Le sbarbine sono bionde<br />
Le sbarbine sono more<br />
Le sbarbine sono tante<br />
Le sbarbine in amore</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://staging.nazioneindiana.com/2007/07/01/juke-box-skiantos/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>29</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">4106</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>

<!--
Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: https://www.boldgrid.com/w3-total-cache/

Page Caching using Disk: Enhanced 

Served from: staging.nazioneindiana.com @ 2026-06-19 16:57:54 by W3 Total Cache
-->